掃描注冊(cè)有禮
讓進(jìn)步看得見
熱門課程先知道
預(yù)約高中1對(duì)1精品課程(面授/在線),滿足學(xué)員個(gè)性化學(xué)習(xí)需求 馬上報(bào)名↓
2016-2017學(xué)年北京市昌平區(qū)高二期中診斷英語(yǔ)試題答案解析!期中診斷是十分重要的診斷,是對(duì)同學(xué)們學(xué)習(xí)成果的考核,同學(xué)們應(yīng)該認(rèn)真對(duì)待期中診斷,優(yōu)先做好復(fù)習(xí),爭(zhēng)取在診斷中取得好成績(jī)。小編今天就為大家介紹2016-2017學(xué)年北京市昌平區(qū)高二期中診斷英語(yǔ)試題答案解析!希望給同學(xué)們帶來一定的幫助!
暫未公布
2016-2017學(xué)年北京市昌平區(qū)高二期中診斷英語(yǔ)試題答案解析暫時(shí)沒有出來,請(qǐng)大家持續(xù)關(guān)注愛智康高中頻道,我們會(huì)在先進(jìn)時(shí)間更新!
高二英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法:掌握猜詞技巧 閱讀能力
一、定義猜詞法
即根據(jù)定義猜測(cè)詞義的方法。需要定義或解釋的單詞或短語(yǔ)大多是專有名詞、生僻詞或文中的關(guān)鍵詞,作者為了使讀者正確理解它們,就得做出較淺顯的解釋或說明。
例一:Giraffe is an animal with a very long neck, four legs and orange skin with dark spots.
根據(jù)后面對(duì) Giraffe 的解釋,它的詞義為“長(zhǎng)頸鹿”。
例二:Anthropology is the scientific study of man.
由定義可知 Anthropology 的詞義為“研究人類的科學(xué)”即“人類學(xué)”。
例三:What is plagiarism? It is using others’ ideas and words without clearly mentioning where the information is from.
根據(jù)定義我們知道plagiarism的詞義為“剽竊”。
二、定語(yǔ)從句
定語(yǔ)從句對(duì)先行詞起限定、修飾或解釋作用,因此我們可以利用定語(yǔ)從句來推測(cè)先行詞的詞義。
例一:Second generation Puerto Ricans who were born in New York but who have returned to the island, are called Nuvoricans.
Nuvoricans 的詞義可以由Second generation Puerto Ricans后面的兩個(gè)定語(yǔ)從句來得到, 即生在紐約,后又回到波多黎各的人。
例二:Psychophysiology is a science which deals with the relationship between mind and body.
根據(jù)定語(yǔ)從句我們可以看出Psychophysiology的意思為“身心聯(lián)系的科學(xué)”,即“心理生理學(xué)”。
三、同位短語(yǔ)或同位語(yǔ)從句
同位關(guān)系的兩部分之間多用逗號(hào)連接,有時(shí)也用破折號(hào)、分號(hào)、引號(hào)和括號(hào)連接。
例一:According to a report published on the British medical magazine, The Lancet, a study of ten German mobile phone users found that when they turned on their phones, their blood pressure goes up by 5 to 10 millimeters of mercury.
根據(jù)句法結(jié)構(gòu)的知識(shí),我們知道The Lancet是the British medical magazine的同位語(yǔ),由此可知The Lancet是一個(gè)雜志的名稱。
例二:Semantics, the study of the meaning of words, is necessary if you are to speak and read intelligently.
兩個(gè)逗號(hào)中間的短語(yǔ)the study of the meaning of words是Semantics的同位語(yǔ),意為“對(duì)詞義進(jìn)行研究的科學(xué)”, 即“語(yǔ)義學(xué)”。
四、對(duì)比結(jié)構(gòu)
尋找文中相互對(duì)比、相互對(duì)照的線索來確定生詞的含義。
在此類文章中,通常會(huì)出現(xiàn)一些表示意義轉(zhuǎn)折、對(duì)比的詞語(yǔ):however, but, on the other hand, on the contrary, instead of, while, unlike, not, although, yet, despite, in spite of, in contrast, etc.
例一: A good supervisor can recognize instantly the adept workers from the unskilled ones.
根據(jù)句法結(jié)構(gòu)可知the adept workers和 the unskilled ones.為對(duì)比關(guān)系,意義相反。由the unskilled ones可推出the adept workers為熟練工人。
例二:Someone liked milk, but others abhorred it.
通過but我們知道abhor是like的反義詞,意為“厭惡”。
五、并列平行結(jié)構(gòu)
它表示意義上的并列或相似關(guān)系。表示并列關(guān)系的詞語(yǔ)為and, similarly, like, just as, also, etc.
例一:A child’s birthday party does not have to be a hassle; it can be a basket of fun, according to Beth Anacleria, an Evaston mother of two, aged 4 and 18 months.
分號(hào)前后為兩個(gè)并列平行的分句,后一句意為“生日聚會(huì)可以充滿快樂、樂趣”,我們可以推測(cè)hassle意為“混亂”。
例二:First put forward by the French mathematician Pierre de Fermat in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem, and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecole Polytechnique.
baffled 和beaten為并列平行關(guān)系,根據(jù)beaten可以推測(cè)出baffled意為“難倒,使受挫,阻礙”之意。
例三:John loves to talk, and his sisters are similarly loquacious.
根據(jù)and和similarly判定短語(yǔ)loves to talk 和loquacious.之間為同義比較,意為“健談的”。
六、因果關(guān)系
它也是推測(cè)詞義的一種重要方式。我們可以通過結(jié)果推測(cè)原因,亦可通過原因推測(cè)結(jié)果。
例句:The girl began to feel homesick because she had been away from her family for years.
根據(jù)原因狀語(yǔ)從句和homesick本身的構(gòu)詞方法,我們推斷它的詞義為“想家的”。
七、舉例法
即通過生詞后面所舉的例子來推斷生詞的含義。
例句:In this reading room, you can find almost all periodicals in China, such as: The World of English, Foreign Language in School, English Learning or Readers.
我們根據(jù)后面所舉的例子,不難推斷出periodicals是“期刊”之意。
大家都在看