王維《積雨輞川莊作》原文及翻譯
2017-06-21 05:48:25 來源:網(wǎng)絡(luò)整理
王維《積雨輞川莊作》原文及翻譯!“積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。”首聯(lián)寫田家生活,是詩人山上靜觀所見。詩人視野所及,先寫空林煙火,一個“遲”字,不僅把陰雨天的炊煙寫得十分真切傳神,而且透露了詩人閑散安逸的心境;再寫農(nóng)家早炊、餉田以至田頭野餐,展現(xiàn)一系列人物的活動畫面,秩序井然而富有生活氣息,使人想見農(nóng)婦田夫那怡然自樂的心情。下面小編為大家分享王維《積雨輞川莊作》原文及翻譯!希望對大家有所幫助!
王維《積雨輞川莊作》知識點大匯總
王維《積雨輞川莊作》原文及翻譯
積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。
漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。
山中習(xí)靜觀朝槿,松下清齋折露葵。
野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑。
注釋
①煙火遲:因久雨空氣濕潤,煙火上升緩慢。
、谵迹╨í):一種可食的野菜。黍(shǔ):谷物名,古時為主食。餉:送飯食到田頭。餉東菑(zī):給在東邊田里干活的人送飯。菑:已經(jīng)開墾了一年的田,指初耕的田地。
、巯哪荆焊叽蟮臉淠。囀(zhuàn):小鳥婉轉(zhuǎn)的鳴叫。
④槿(jǐn):植物名。落葉灌木,其花朝開夕謝。古人常以此物悟人生枯榮無常之理。
⑤清齋:素食,長齋。露葵:冬葵,古時蔬菜名。
、抟袄希涸娙俗苑Q。爭席罷:指自己要隱退山林,與世無爭。
⑦“海鷗”句:古時海上有好鷗者,每日到海上從鷗鳥游。其父曰:“吾聞鷗鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之。”明日再往海上,鷗鳥飛舞而不下。這里借海鷗喻人事。
漠漠:形容廣闊無際。
陰陰:幽暗的樣子。
譯文
久雨不停,林野潮濕煙火難升;
燒好飯菜,送給村東耕耘的人。
水田廣漠,一行白鷺掠空而飛;
夏日濃蔭,傳來黃鸝宛囀啼聲。
山中養(yǎng)性,觀賞朝槿晨開晚謝;
松下素食,和露折葵不沾葷腥。
村夫野老,已經(jīng)與我沒有隔閡;
海鷗疑心,為何不信飛舞不停。
王維《積雨輞川莊作》原文及翻譯!為大家介紹好了,如果大家還有什么問題的話,請直接撥打免費咨詢電話:4000-121-121!有專業(yè)的老師為您解答!
QQ掃一掃您將獲得
你可能感興趣的文章