資訊

上海

課程咨詢: 400-810-2680

預(yù)約高中1對(duì)1精品課程(面授/在線),滿足學(xué)員個(gè)性化學(xué)習(xí)需求 馬上報(bào)名↓

獲取驗(yàn)證碼

請(qǐng)選擇城市

  • 上海

請(qǐng)選擇意向校區(qū)

請(qǐng)選擇年級(jí)

請(qǐng)選擇科目

立即體驗(yàn)
當(dāng)前位置:北京學(xué)而思1對(duì)1 > 高中教育 > 高中英語(yǔ) > 正文
內(nèi)容頁(yè)banner-1對(duì)1體驗(yàn)

高中生必背經(jīng)典 ▏英文版《我為何而生》

2018-11-15 19:19:22  來(lái)源:高中英語(yǔ)老師

  高中生背誦經(jīng)典 ▏英文版《我為何而生》進(jìn)入高中后,同學(xué)們反應(yīng)英語(yǔ)變難了,其實(shí)語(yǔ)言類的學(xué)科都不是一蹴而就的,都是靠日積月累的,同學(xué)們可以平常認(rèn)真誦讀甚至背誦一些英文短文,對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)很有幫助的。下面跟隨愛智康高中部老師一起學(xué)習(xí)一下高中生背誦經(jīng)典 ▏英文版《我為何而生》希望對(duì)同學(xué)們有幫助!

 

 

  高中生背誦經(jīng)典 ▏英文版《我為何而生》


  【作者簡(jiǎn)介】


  伯特蘭?羅素(Bertrand Rus-se11)( 1872- 1970):英國(guó)現(xiàn)當(dāng)代著名的哲學(xué)家、數(shù)學(xué)家、社會(huì)活動(dòng)家和政論家,于1950年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。


  【原文及譯文欣賞】


  What I have Lived for


  我為何而生


  Three passions, simple but overwhelmingly(壓倒地,無(wú)法抵抗地) strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither(到處), in a wayward(任性的,不規(guī)則的) course, over a deep ocean ofanguish(極度的痛苦), reaching to the very verge of despair.


  有三種情感,單純而強(qiáng)烈,支配著我的一生:對(duì)愛情的渴望,對(duì)知識(shí)的追求,以及對(duì)人類苦難不可遏制的同情。這些感情如陣陣巨風(fēng),挾卷著我在漂泊不定的路途中東飄西蕩,飛越苦悶的汪洋大海,直抵絕望的邊緣。


  I have sought love, first, because it brings ecstasy(狂喜,忘形)---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim(邊緣) of the world into the cold unfathomable(深得無(wú)法到達(dá)底部的) lifeless abyss(深淵). I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature(微小模型), the prefiguring vision of the heaven that saints(圣人) and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at least---I have found.


  我之所以追尋愛情,首先,愛情使人心醉神迷,如此美妙的感覺,以致使我時(shí)常為了體驗(yàn)幾小時(shí)愛的喜悅,而寧愿獻(xiàn)出生命中其它一切;其次,愛情可以解除孤獨(dú),身歷那種可怕孤寂的人的戰(zhàn)栗意識(shí),會(huì)穿過(guò)世界的邊緣,直望入冰冷死寂的無(wú)底深淵;較后,置身于愛的結(jié)合,我在一個(gè)神秘縮影中看到了圣賢與詩(shī)人們所預(yù)想的天堂。這正是我所追尋的,盡管它對(duì)于人類的生活或許太過(guò)美好,卻是我的較終發(fā)現(xiàn)。


  With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend(理解) the Pythagorean power by which number holds sway above the flux(不穩(wěn)定的狀態(tài)). A little of this, but not much, I have achieved.


  我也以同樣的熱情追求知識(shí)。我渴望理解人類的心靈,渴望知道星辰為何閃耀,我還試圖領(lǐng)略畢達(dá)哥拉斯關(guān)于哪些數(shù)字在變遷之上保持著永恒的智慧。在這一方面,我取得了一點(diǎn)成果,但并不算多。


  Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate(回響,回蕩) in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors(壓迫者), helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery(嘲弄) of what human life should be. I long to alleviate(減輕) the evil, but I cannot, and I too suffer.


  愛情與知識(shí),盡其可能,引領(lǐng)著我通往天堂;然而憐憫總是把我?guī)Щ噩F(xiàn)實(shí)。那些痛苦的呼喚在我內(nèi)心深處回響。饑餓中的孩子,被壓迫和折磨的人們,給子女造成重?fù)?dān)的無(wú)助老人,以及孤獨(dú)、貧窮和痛苦的整個(gè)世界,都是對(duì)人類理想生活的嘲諷。我渴望能減少這些不幸,但無(wú)能為力,這也是我的痛苦。


  This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.


  這就是我的一生。我發(fā)現(xiàn)人生是值得的;而且如果能夠再有一次這樣的機(jī)會(huì),我會(huì)欣然接受。


  小編推薦:

  高考英語(yǔ)?嫉15個(gè)“長(zhǎng)難”副詞

  【原創(chuàng)分享】2018年高三英語(yǔ)學(xué)習(xí)規(guī)劃和要點(diǎn)

  如何提高高中英語(yǔ)成績(jī)呢?

 

 

 

  愛智康高中教育頻道分享的高中生背誦經(jīng)典 ▏英文版《我為何而生》到這里就結(jié)束啦,有關(guān)高考其他問(wèn)題,請(qǐng)直接撥打免費(fèi)咨詢電話:有專業(yè)老師幫大家解答

文章下長(zhǎng)方圖-高三一輪復(fù)習(xí)史地政資料
立即領(lǐng)取中小學(xué)熱門學(xué)習(xí)資料
*我們?cè)?4小時(shí)內(nèi)與您取得電話聯(lián)系
側(cè)邊圖-寒假1對(duì)1