掃描注冊(cè)有禮
讓進(jìn)步看得見
熱門課程先知道
預(yù)約高中1對(duì)1精品課程(面授/在線),滿足學(xué)員個(gè)性化學(xué)習(xí)需求 馬上報(bào)名↓
請(qǐng)選擇城市
請(qǐng)選擇意向校區(qū)
請(qǐng)選擇年級(jí)
請(qǐng)選擇科目
哈姆雷特翻譯-高中語文必修4先進(jìn)單元!哈姆雷特是世界文壇上的優(yōu)秀作品,目前高中生也要學(xué)到這個(gè)作品。哈姆雷特中有很多經(jīng)典語句是需要同學(xué)們理解記憶的,為了幫助同學(xué)們理解這篇文章,小編為大家分享哈姆雷特翻譯-高中語文必修4先進(jìn)單元!希望對(duì)大家有所幫助!
出自《哈姆雷特》第三幕先進(jìn)場(chǎng)
此段的全文如下:
HAMLET
To be, or not to be: that is the question,
Whether'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die,to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wished. To die, to sleep.
To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th'unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscovered country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pitch and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
譯文
生存還是毀滅, 這是個(gè)值得考慮的問題: 默然忍受命運(yùn)暴虐的毒箭, 或是挺身反抗人世無涯的苦難, 通過斗爭(zhēng)把他們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴? 死了,睡著了,什么都完了。倘若在這一種睡眠之中, 我們心頭的創(chuàng)痛,以及其他無數(shù)血肉之軀所不能避免的打擊,都可以從此消失,這正是我們求之不得的結(jié)局。死了,睡著了,睡著了也許還會(huì)做夢(mèng)。嗯, 阻礙就在這: 因?yàn)楫?dāng)我們擺脫了這一具腐朽的皮囊以后, 在那死的睡眠里,究竟將要做些什么夢(mèng),那不能不使我們躊躇顧慮。人們甘心久困于患難之中,也就是為了這個(gè)緣故。誰愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲、壓迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被輕蔑的愛情的慘痛、法律的遷延、官吏的橫暴和費(fèi)盡辛勤所換來的小人的鄙視, 要是他只用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?誰愿意負(fù)著這樣的重?fù)?dān),在煩勞的生命的壓迫下呻吟流汗,倘若不是因?yàn)閼峙虏豢芍乃篮,懼怕那從來不曾有一個(gè)旅人回來過的神秘之國,是它迷惑了我們的意志,使我們寧愿忍受目前的折磨,不敢向我們所不知道的痛苦飛去?這樣,重重的顧慮使我們?nèi)兂闪伺撤,決心的熾熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色,偉大的事業(yè)在這一種考慮下,也會(huì)逆流而退,失去了行動(dòng)的意義。
----《哈姆雷特》(英-莎士比亞)中的經(jīng)典獨(dú)白
請(qǐng)點(diǎn)擊下載附件 | |||
|
點(diǎn)擊下載:哈姆雷特翻譯-高中語文必修4先進(jìn)單元.zip |
哈姆雷特翻譯-高中語文必修4先進(jìn)單元!為大家介紹好了,如果大家還有什么問題的話,請(qǐng)直接撥打免費(fèi)咨詢電話:4000-121-121!有專業(yè)的老師為您解答!
大家都在看