掃描注冊有禮
讓進(jìn)步看得見
熱門課程先知道
預(yù)約高中1對1精品課程(面授/在線),滿足學(xué)員個性化學(xué)習(xí)需求 馬上報名↓
《清平樂·村居》注釋翻譯!《清平樂·村居》在寫景方面,茅檐、小溪、青草,這本來是農(nóng)村中司空見慣的東西,然而作者把它們組合在一個畫面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。下面給大家介紹《清平樂·村居》注釋翻譯!希望對大家有所幫助!
《清平樂·村居》注釋翻譯
清平樂·村居
辛棄疾
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。
較喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡 通:無)
譯文
草屋的茅檐又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。
含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的老人是誰家的呀?
大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙于編織雞籠。
較令人喜愛的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
注釋
⑴清平樂(yuè):詞牌名。村居:題目
、泼╅埽好┪莸奈蓍堋
、菂且簦簠堑氐姆窖浴W髡弋(dāng)時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂。
、任虌(ǎo):老翁、老婦。
⑸鋤豆:鋤掉豆田里的草。
、士棧壕幙棧妇幙楇u籠。
⑺亡(wú)賴:這里指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無”。
、膛P:趴。
請點擊下載附件 | |||
|
點擊下載試題:《清平樂·村居》注釋翻譯.rar |
小編推薦:
小學(xué)五年級語文下冊先進(jìn)至八單元訓(xùn)練大匯總
《清平樂·村居》注釋翻譯為大家介紹好了,如果大家還有什么問題的話,請直接撥打免費咨詢電話:4000-121-121!有專業(yè)的老師為您解答!
大家都在看
限時免費領(lǐng)取
學(xué)習(xí)相關(guān)